Fachübersetzungen im Tiefbau


Kanalrohre aus Beton
Fachübersetzungen im Tiefbau – Kanalbau

In Tiefbauunternehmen und Planungsbüros steigt stetig der Bedarf an Fachübersetzungen im Tiefbau. Sei es zur Teilnahme an europaweiten Ausschreibungen, für die Planung und Ausführung von Erdbau, Kanalbau oder Straßenbauvorhaben im Ausland, die Darstellung des eigenen Unternehmens auf internationaler Ebene oder die Planung und Durchführung von Tiefbaumaßnahmen für die Gaststreitkräfte.

Im Rahmen dieser vielfältigen Herausforderungen müssen unterschiedlichste Unterlagen erstellt und übersetzt werden. Es handelt sich in allen Fällen um sehr spezifische Dokumente, die fachlich und sachlich korrekt sein müssen, um mit der eigenen Kompetenz überzeugen zu können und das gewünschte Ziel zu erreichen.

Unterlagen für Tiefbaumaßnahmen

  •    Baubeschreibungen

  •    Massenermittlungen

  •    Leistungsverzeichnisse

  •    statische Berechnungen

  •    Baupläne und Zeichnungen

  •    EW-Bau, HU-Bau, AFU-Bau

  •    Umweltveträglichkeitsstudien

  •    Bodengutachten uvm.

Fachübersetzer mit Spezialisierung im Tiefbau

Es steht außer Frage, dass die vorgenannten Aufgaben Spezialisten erfordern. Das gilt vor allem für die involvierten Fachübersetzer. Bei grenzüberschreitenden Großprojekten müssen alle Unterlagen in mindestens zwei Sprachen erstellt und zeitnah übersetzt werden. Die Übersetzungen müssen technisch und fachlich korrekt sein, die verwendete Fachterminologie muss einheitlich und branchenüblich sein. Das können nur Übersetzer leisten, die sich auf Fachübersetzungen aus dem Tiefbau spezialisiert haben.

Achten Sie bei der Auswahl des Fachübersetzers auf:

  •    Qualifikation als Fachübersetzer

  •    Erfahrung in der Übersetzung von Texten aus dem Fachgebiet

  •    Fachkenntnisse im Fachgebiet

  •    ständige Weiterbildung

Ich bin Diplomübersetzerin mit Vertiefung Technik und habe mich nach meinem Studium der Übersetzungswissenschaften auf das Bauwesen spezialisiert. Mein beruflicher Werdegang begann beim Staatsbauamt in Landau, mittlerweile Landesbetrieb Liegenschafts- und Baubetreuung. Seit über 25 Jahren arbeite ich freiberuflich für verschiedene LBB-Niederlassungen sowie für Ingenieur- und Architekturbüros. Ich verfüge über gute Kenntnisse im Bereich Tiefbau und vor allem über sehr viel Erfahrung in der Übersetzung der oben genannten Dokumente. Über Fortbildungsveranstaltungen unseres Berufsverbandes und meiner Kunden halte ich meine Kenntnisse aktuell und lerne in meinem Übersetzeralltag auch durch den regen Austausch mit meinen Ansprechpartnern beim Kunden ständig etwas Neues dazu.

Werfen Sie einen Blick auf meine Referenzen, auf Beispielübersetzungen oder lassen Sie sich von meiner Kompetenz durch eine kostenfreie Probeübersetzung überzeugen.