
Translation of a textbook for electrical engineering
Translation of the 1st English edition of the textbook Electrical Engineering and of the updates for the 2nd English edition of this book. 2008 and 2015, client: Verlag Europa-Lehrmittel.
Sea summo mazim ex, ea errem eleifend definitionem vim. Ut nec hinc dolor possim mei ludus efficiendi ei sea summo mazim ex.
Translation of the 1st English edition of the textbook Electrical Engineering and of the updates for the 2nd English edition of this book. 2008 and 2015, client: Verlag Europa-Lehrmittel.
Translation of the updates for the 2nd and 3rd edition of the Mechanical and Metal Trades Handbook. 2009 and 2015, client: Verlag Europa-Lehrmittel.
Review of the German texts of the entire website and translation of all texts into English using the Advanced Editor of WPML. October 2020, client: Rentschler REVEN GmbH.
Translation of the website contents of a manufacturer of timber products into English and French. March 2016, client: Adolf Münchinger Holzl-Import-Export GmbH & Co.KG.
Translation of the product catalogue of a manufacturer of air-purifying and ventilation equipment. 2010. Translation of all updates since then, client: Rentschler REVEN GmbH.
Revision of the German script for a video explaining how air induction works and translation of the script into English and French. October 2018, client: Rentschler REVEN GmbH.
Translation of the scientific article “How Labour made Neoliberalism” by Elizabeth Humphrys and Damien Hill. March 2019.
Translation of a software manual for a structural analysis program used to calculate and design steel connections, program Fin Plate SFB+. April 2020, client: FRILO Software GmbH.
Translation of a software manual for a structural analysis program used to calculate and design gravity walls, program Gravity Wall SGW+. January 2019, client FRILO Software GmbH.
Translation of a software manual for the calculation and design of gluelam components, program Glued Laminated Girder D10+. August 2020, client: FRILO Software GmbH.